Shout Box อยากบอกอะไรอยากพูดอะไร....เชิญ

วันเสาร์ที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

Ren'ai Stampede Ch1 Wagamama Sweet สุดที่รักเอาแต่ใจ

Ren'ai StampedeCh1:Wagamama Sweet



เรื่องย่อ: เมื่อวันเกิดของเธอเวียนมาบรรจบ สาวน้อย "มาริ" รีบรุดไปรอต้อนรับ "ฮิโระ" ที่กำลังจะกลับมาจากทำงาน แต่ดูเหมือน ฮิโระ จะไม่เต็มใจกับการมาของมาริ สักเท่าไหร่ ความรู้สึกของเขามีเพียง "เธอจะแกล้งอะไรชั้นอีกล่ะ ยัยตัวแสบ" แต่เธอกลับมีความรู้สึกกับเขาแบบ "นายจะตาขาวไปถึงไหนยะ อีตาละอ่อน ขี้ป๊อด" เรื่องราวของ [มาริกับฮิโระ] ที่มีป๊ะป๋า!? เป็นตัวแปรสำคัญ จะดำเนินไปแบบไหน เชิญชมกันเอาเองเน้อ~

ตอนนี้เป็นตอนแรกจากหนังสือชื่อ Ren'ai Stampede จ้า






ดาว์นโหลด: MediaFile

17 ความคิดเห็น:

  1. ตอนนี้จริงๆมีผู้แปลไปแล้วนะครับ แต่ดุเหมือนจะแปลไปแค่ 2-3 ตอนนี้แหละ
    ถ้าเป๋นไปได้ถ้าแปลจนจบซี่รี่จะดีมากครับ

    ตอบลบ
  2. ไม่จริ๊งงงงงงงงง
    แปลซ้ำเค้าหรอเนี่ย

    ทั้งๆที่เรื่องนี้ แอฟเฟ็กต์เสียงมันเยอะ จน คลีบภาพยากมาก

    ตอนนี้ มี 18 หน้า เป็นเรื่องที่สั้นที่สุดตั้งแต่แปลมา (ปกติ 20หน้า++)
    แต่ใช้เวลาถึง 2 วัน
    แปล 2 ชั่วโมง
    คลีนภาพ + แอฟเฟ็กต์เสียง ไปวันกว่าๆ

    ตอบลบ
  3. ท่าน HypNos แปลเอาไว้ 2 ตอนนะครับอีกตอนคือ

    [Dr.P] Ren'ai Stampede! Ch.02 Koyoi Revolution หนูกลัวผู้ชายค่ะ

    แปลเอาสักพักและ น่าจะอยู่ในซีรีย์เดียวกันแต่ว่าตอน 3 ยังไม่ได้แปลนะ ถ้าไงแปลข้ามไปเลยก็ดี นะครับ

    ตอบลบ
  4. ตอนที่ 2 ชื่อ Koyoi
    จริงๆซะด้วยอ่ะ
    แล้วคุณ HypNos เขาจะแปลต่อจนจบเล่มเลยไหมครับ ไม่อยากแปลซ้ำคนอื่นน่ะครับ
    เพราะ มันไม่มีประโยชน์กับคนอ่าน
    ถ้าแปลคนละเรื่อง คนอ่านได้อ่าน 2 เรื่อง
    ถ้าแปลเรื่องเดียวกัน คนอ่านจะได้อ่านเรื่องเดียว แต่ 2 รอบ (ซะงั้น)

    ตอบลบ
  5. ผมอยากให้แปลซ้ำอีก เพราะ 1. ผมยังไม่ได้อ่าน(ท่านHypNos แปลลงเว็บไว้แต่ส่วนใหญ่ผมเข้าเว็บนั้นไม่ได้)
    2.ถ้าคนเดียวแปลครบทั้งหมดมันจะได้อารมณ์เดียวกัน เพราะชื่อคน แนวคำจะคล้ายๆกัน
    แต่ถ้าแต่ละตอนไม่ต่อกัน อันนี้ก็แล้วแต่คนแปลละกันครับ

    ตอบลบ
  6. เล่มนี้เป็นรวมเรื่องสั้นน่ะครับ
    ดังนั้นแต่ละตอนไม่ต่อกัน เพียงแต่ผลงานจากคนวาดคนเดียวกัน
    (ส่วนใหญ่จะเป็นแบบนี้ครับ)

    เล่มนี้ผมชอบที่เนื้อเรื่องเลยจับมาแปล

    ถ้าว่ากันตามตรง มีเป็น เกือบ 30 เล่ม 300ตอน ที่อยากเอามาแปล
    บางอันแปลแล้ว รอแปะคำ
    บางอัน คลีนภาพเรียบร้อย
    บางอันแปลไปยังไม่จบ
    (พอดีผมเป็นคนใจง่ายอ่ะ เลยทำนู่น ทำนี่สลับไปมา แปลมั่ง แต่งภาพมั่ง)
    เพราะทำอย่างเดียวต่อกันนานๆมันเบื่อน่ะครับ

    แต่ตอนนี้มีเพื่อนชวนให้ช่วยแปล Hatsu Inu เวอร์ชั่น Anime อยู่ด้วยน่ะครับ

    ตอบลบ
  7. ลองแปลนี้ดีกว่าครับ Warashibe, Otome Gokoro เรื่องเมพและยังไม่มีคนแปลสักคนแน่นอน eng ch.1 - 5 เรื่องนี้

    ตอบลบ
  8. มีอีกเรื่องที่คุณ hpynos แปลแล้วก็ไม่ได้แปลต่อเลยครับแปลแค่ตอนเดียว
    ผมเคย pm ไปถามอยู่ดูเหมือนเขาจะติดปัญหาเรื่องการแต่งภาพ จริงๆเป็นเรื่องที่ผมอยากให้เขาแปลให้ครบที่สุดเลยละ = ='' [MAKINOSAKA Shinichi] Pure Girl ครับวาดสวยมุขดี เขาไม่ได้แปลต่อนานแล้ว

    ตอบลบ
  9. ออ คุณ hpynos ปกติไม่ใช่คนที่ทิ้งงานนะครับเพียงแต่บางครั่งมีปัญหาในการแปลเหมือนกันเช่นหา raw ไม่ได้หรือบางเรื่องแต่งภาพยากเกินไป ซึ่งนิสัยของึคุณ hpynos เขาจะพยายามรักษาสภาพต้นฉบับให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ครับ

    แต่ก็นะบางเรื่องดองนานเอาเรื่องเลย เสียดายจริงๆผมอยากให้คุณ lovekiss
    เข้า xonly มากๆแต่มีปัญหาเนื่องจากการตัดสินใจอยู่ที่ admin โดยตรง
    ส่วน exgatoon ตอนนี้ฐานข้อมูลปัญหา exgatoon คุณ hpynos มีอำนาจที่สามารถรับสมาชิคได้โดยตรง ถ้ายังไงเป็นไปได้ ถ้า exgatoon ใช้งานไ้ด้ผมอยากให้ผู้แปลคุณ lovekiss ได้แลกเปลียนความเห็นกับคุณ hpynos จริงๆ
    เพราะดูแล้วทัษณะจะใกล้เคียงกัน

    ตอบลบ
  10. ตอนนี้ผมเริ่มรู้สึกว่า เอื้อมมือไปไม่ค่อยจะถึงเมาส์กับคีย์บอร์ดแล้วนะครับ

    ชมกันเกินไปแล้วครับ จนผมลอยแล้วเนี่ย 555+
    ผมยังแค่มือใหม่ คงเทียบมือเก๋าที่ทำมานานแล้วไม่ได้หรอกครับ
    แต่พอได้ยินคุณบรรยายสรรพคุณขนาดนั้นแล้ว ผมชักจะอยากรู้จักเค้าขึ้นมาซะแล้วล่ะครับ

    ถ้าวาศนามี สักวันก็คงได้คุยกันเองแหละครับ คนเรา
    ---------------------------------------------------------
    Warashibe, Otome Gokoro ผมรับมาแล้ว กำลังอ่านอยู่
    (จริงๆอ่านผ่านๆจบแล้วรอบนึง กำลังจะอ่านเก็บรายละเอียดอีกรอบ เพราะสำนวนญี่ปุ่น ผมจัดว่าโง่ แค่พอไถๆ)
    แต่ Eng ที่ออกมา 7 ตอนก็จะครบเล่มอยู่แล้ว คิดว่า กว่าผมจะแปลไปถึง เค้าคงออก eng มาครบพอดี ไม่น่ามีปัญหา

    ส่วน[MAKINOSAKA Shinichi] Pure Girl ถ้าไงรบกวนคุณถามเค้าให้ทีว่าจะต่อไหม เพราะถ้าเป็นเรื่องยาวมันก็จริงที่สำนวนแปล ควรจะเหมือนกันถึงจะสนุก

    ปล.เรื่องแต่งภาพนี่ผมทำให้ดีได้แต่ใช้เวลานานชาติมากๆล่ะครับ เพราะเป็นคนติสต์แตก แต่ฝีมือไม่ดี (เป็นคนประเภท วิจารย์งานตัวเองได้ ไร้ปราณีมากบางทีถึงกับท้อเพราะทำเอง วิจารย์เองเลยก็มี 555+ คือผมไม่ชอบอะไรที่ไม่สมบูรณ์)
    เพราะงั้น ถ้างานละเอียดจริง ผมช่วยได้ก็จริง แต่ผมคงต้องใช้เวลาเยอะมาก หัวมันไปแต่มือไ่ไป ฝีมือไม่มีเลยล่ะครับ

    ตอบลบ
  11. เดี๋ยวผมไปรื้อตำรา AJAX มาเขียนโค้ดหน้าเว็บส่วน Discussion ไว้ดีกว่า

    เริ่มรู้สึก ว่าคุยกันผ่านคอมเม้นต์มันแปลกๆไงไม่รู้ 55+

    ตอบลบ
  12. คือ ShoutBox ผมไม่ค่อยชอบเป็นการส่วนตัว ตรงที่มันเลื่อนดูข้อความเก่าๆลำบาก แถมย้อนได้ไม่มาก
    และไม่ส่งเมลล์แจ้งเตือนเมื่อมีคนทิ้งข้อความไว้อีกด้วยน่ะครับ

    ผมตั้งใจว่าจะทำเหมือนตัวคอมเม้นต์นี่แหละครับ แต่ให้มันกระทัดรัด และแบ่งหน้าได้หน่อยน่าจะดี
    มีแจ้งเตือนอีเมล์ด้วยยิ่งดี

    ตอบลบ
  13. ขอลบคอมเม้นต์ส่วนที่เราคุยกันแค่2คนบางอัน
    ออกไปก่อนนะครับ หน้ามันชักจะยาวเกิน
    ๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑
    ไม่เป็นไร ผมเคยเขียนโปรแกรมอยู่บ้าง แต่ช่วงนี้ไม่ได้เขียนเลย
    เลยอาจจะต้องรื้อฟื้นนานหน่อย แต่ไม่น่าจะเกินความสามารถ

    แต่ระหว่างนั้นคงต้องเอา อย่างที่คุณบอกมาแปะไว้ก่อนล่ะนะ
    ถ้าแปะไว้หน้าหลัก คนที่ไม่ชอบอาจจะรำคาญได้
    แต่ถ้าสร้างหน้าใหม่สำหรับพูดคุยขึ้นมา ก็อาจจะมีคนที่ไม่รู้ว่ามีก็ได้อีก

    ตอบลบ

คลังบทความของบล็อก